Palabras que son muy difíciles de traducir

En 2004 se llevó a cabo una encuesta entre miles de lingüistas de todo el mundo para evaluar qué términos, frases, expresiones, etc. eran los más difíciles de traducir. ¿Por qué es tan difícil traducir ciertos términos? ¿Todas las palabras tienen un equivalente en todos los demás idiomas? ¿O hay un factor cultural que determina nuestro idioma? A veces un término existente en una cultura dada no puede existir en otra, por el simple hecho de que este concepto no existe culturalmente en la otra. Aquí están algunos de los términos más complejos para traducir: Ilunga es la palabra más difícil de traducir en el mundo. Pertenece a la lengua tshiluba o luba-kasai, más de seis millones de hablantes en la República Democrática del Congo. Ilunga es la capacidad de perdonar a la persona por un abuso u ofensa por primera vez, de tolerarlo por segunda vez, pero nunca por tercera vez. Shlimazl es un término de la lengua yiddish. Designa a una persona que es un desafortunado crónico. Radioukacz es una palabra polaca que se refiere a una persona que trabajó como telegrafista para los movimientos de resistencia en la Rusia soviética. Naa es un término japonés que se usa sólo en el área de Kansai, para enfatizar declaraciones o para ponerse de acuerdo con alguien. Altahmam es una palabra en árabe que designa un tipo específico de tristeza profunda. Gezellig es un adjetivo en holandés que designa un lugar que podría llamar cálido, hogareño y agradable. Saudade en portugués se refiere a una especie de nostalgia. Selathirupavar proviene de la lengua tamil y designa un cierto tipo de ausentismo escolar. Pochemuchka es una palabra rusa que se refiere a esa persona que hace muchas preguntas. Klloshar viene de albanés y describe a un hombre que es un perdedor. Hay otras palabras en otros idiomas que no tienen equivalente en ningún idioma. Por ejemplo, para los esquimales hay muchos términos que indican los diferentes tonos de blanco en la nieve. Pero para algunos es sólo blanco. ¿Nuestro trabajo es sólo de traducción? (Versión en español: http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/palabras-muy-dificiles-de-traducir-2010-10-20.html)

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No hay votaciones)
Cargando…