Localización de aplicaciones para desarrolladores

Trusted Translations ofrece a los desarrolladores de aplicaciones la posibilidad de localizar sus aplicaciones para teléfonos y tabletas. De esta manera, los desarrolladores pueden obtener un acceso mucho mayor a clientes potenciales en otros países que de otra manera no estarían interesados en su aplicación. Android, pero también Apple, Windows, Blackberry, y Samsung Trusted Translations fueron seleccionados recientemente por Google para traducir aplicaciones por desarrolladores de Android en Google Play. Además, también localizamos aplicaciones hechas para Apple, Windows, Blackberry y Samsung. Los clientes que tienen sus aplicaciones localizadas aumentan sus ventas y son más capaces de entrar en los mercados de diferentes países. Además, les ayudará a atraer nuevas audiencias, desarrollar aún más su marca y mejorar su propia experiencia, así como la de sus usuarios. ¿Hacia dónde debe dirigirse? Para decidir en qué mercados debe localizarse una aplicación, el desarrollador debe prestar atención a los países en los que recibe más tráfico y, a continuación, comprobar si la aplicación está localizada en ese país en particular o no. Si no, entonces esto puede representar una nueva oportunidad de mercado para el desarrollador. ¿Qué debe traducir? ¿Qué partes de una aplicación deben traducirse y localizarse? Para proporcionar la mejor experiencia de usuario y maximizar las ventas, todas las diferentes partes deben ser localizadas. Sin embargo, siempre se puede empezar con la descripción primero, y después, con la aplicación misma. Algunas veces el nombre necesita ser localizado, mientras que otras veces es mejor dejarlo en inglés; esto requiere una evaluación caso por caso. Las partes localizables o traducibles de una aplicación incluyen: Descripción de la aplicación Nombre Interfaz gráfica de usuario Imágenes Instrucciones Páginas de ayuda e información de contacto Localización o traducción de aplicaciones ? Como proveedor de servicios, Trusted Translations necesita que sus clientes sean lo más específicos posible al enviar proyectos de localización de aplicaciones o de traducción. Podemos tanto traducir como localizar el material. También podemos recibir las cadenas y devolverlas, o podemos extraerlas e insertarlas. Proceso de localización de aplicaciones Todos los dispositivos son diferentes, especialmente en tamaño. Por esta razón, a veces cuando traducimos necesitamos medir el espacio de caracteres. Por ejemplo, la pantalla de una Blackberry es mucho más pequeña que la de los teléfonos Android o Apple más nuevos. Se debe tener en cuenta la cantidad máxima de caracteres para cada cadena, ya que el texto debe tener un tamaño específico para que quepa en la pantalla del dispositivo. Además, hay que tener en cuenta el público objetivo al que se dirige la aplicación para decidir qué tipo de idioma se debe utilizar en la traducción. A veces un cliente prefiere emplear palabras abreviadas debido a restricciones de espacio, mientras que otros pueden necesitar el texto escrito en su totalidad; por lo tanto, es mejor consultar al cliente sobre su preferencia. Otro punto a tener en cuenta es el uso de la terminología. Los usuarios de teléfonos celulares y tabletas a menudo son fanáticos de los juegos y las aplicaciones. Por esta razón, la terminología y el tono dados en las instrucciones del cliente deben ser seguidos consistentemente (edad de la audiencia objetivo, género, estatus social, intereses, etc.). Lo ideal sería localizar las traducciones y probarlas. Puede ponerse en contacto con Trusted Translations para solicitar una cotización para la traducción, localización o prueba de su aplicación. Además, puede ponerse en contacto con nosotros para solicitar servicios de consultoría relacionados con la traducción, localización y prueba de aplicaciones para Android, Apple, Blackberry, Samsung o Windows. Para ver la versión original en español, por favor vaya a: Localización de aplicaciones para desarrolladores

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No hay votaciones)
Cargando…