Elegir las palabras correctas

En Trusted Translations trabajamos con una amplia variedad de clientes cuyos proyectos se encuentran en diferentes áreas de conocimiento. Este variado espectro abarca desde la literatura hasta los manuales más técnicos para todo tipo de maquinaria. A menudo, recibimos proyectos de clientes cuya área de especialización es muy especializada o dirigida a un tipo específico de público. En estos casos, es muy importante establecer la comunicación pertinente con el cliente antes de iniciar el proyecto para evitar los idas y venidas una vez finalizado el proyecto. Para los responsables de la gestión del proyecto, es importante saber qué variante lingüística específica utilizar; también deben centrarse en la obtención de recursos, tanto traductores como editores, especializados en el tema en cuestión. Como mínimo, deben asegurarse de que el proceso de revisión sea realizado por un traductor especializado en el área. Muy a menudo, una palabra en el idioma de origen tiene muchos significados, por lo que elegir la traducción correcta puede ser un trabajo duro. En tales casos, tanto el traductor como el editor tendrán que hacer alguna investigación, tal vez utilizar glosarios o material de referencia relacionado con el tema sobre el que están traduciendo. Internet es sin duda una herramienta muy útil en estos casos ya que, por ejemplo, si estamos traduciendo un manual para una determinada marca de producto, podemos encontrar manuales ya traducidos y así mantener el mismo estilo y el mismo vocabulario que se ha utilizado anteriormente. De esta manera, podemos evitar confundir a los usuarios de un producto en particular que ya están familiarizados con ciertos términos utilizados para referirse a ciertas partes o usos. Esta es una consideración importante que debería llevarnos, antes de iniciar un proyecto, a tratar de obtener la mayor cantidad de material de referencia posible para mantener la coherencia. El uso de glosarios, bases de términos y memorias de traducción ayuda a mejorar el trabajo de los traductores y a evitar errores. Es fundamental que tanto los proveedores como los clientes sean conscientes de estos aspectos. Para leer el post original en español vaya a: “Elegir la palabra correcta”

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No hay votaciones)
Cargando…