¿Cómo se traducen las campañas publicitarias?

Ya sea como jefe de proyecto o como traductor, cuando asumimos un proyecto relacionado con el marketing o la publicidad, tenemos que mostrar nuestro lado creativo al máximo. Muchas veces tenemos que enfrentarnos a la ardua tarea de adaptar textos e historias que provienen de una determinada cultura para ser publicados en un país con una cultura totalmente diferente. Para asegurarse de que las ideas transmitidas son correctas y de que el público receptor entiende de qué se trata el anuncio, el traductor debe modificar el texto original en la medida necesaria. Traducir anuncios implica un difícil proceso creativo y, en general, dichos anuncios se transforman casi por completo antes de ser lanzados en un nuevo país y su diferente cultura. En ocasiones, las campañas publicitarias y los “spots” de marcas multinacionales son drásticamente diferentes entre países. En estos casos, sería mejor referirse a ellos como “adaptaciones” o “localizaciones” en lugar de “traducciones”. Otra información importante es que las grandes agencias de publicidad no suelen contratar directamente a traductores para hacer este tipo de trabajo, sino que la campaña se crea a menudo desde cero. En este caso, los encargados de recrear la campaña para un nuevo público serán expertos en publicidad de la cultura en la que se publicará dicha publicidad, sean o no nativos de ese país. En cuanto a la publicidad, en algunas sociedades es mejor apelar a un perfil más emocional, mientras que en otras es mucho más efectivo promover una mera campaña de consumo. También es necesario analizar los colores utilizados y el impacto que estos tienen en el público. Para ello, se realiza un estudio de mercado previo para analizar a cada público y, de esta manera, descubrir a qué tipo de sociedad se destina la publicidad. En algunos países o regiones, las personas se identifican más con los conceptos tradicionales de familia y grupos de amigos que con los logros personales. Lo interesante de este tema es que, sin darnos cuenta, es algo que vemos a diario. Sin darnos cuenta, nos encontramos constantemente frente a este tipo de localizaciones en las calles, en la televisión, en la radio, etc. Dados estos ejemplos, podemos concluir que la traducción es mucho más que simplemente reemplazar una palabra por otra, ¡especialmente con respecto a las campañas publicitarias! Para ver la versión en español de este post, vaya a: ¿Cómo traducir campañas publicitarias?

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No hay votaciones)
Cargando…