Cómo pueden ayudar los traductores e intérpretes a Haití

La terrible y devastadora tragedia que asoló a Haití exige que todos contribuyamos de cualquier manera y en la medida de lo posible para ayudar al país a avanzar. Como traductores e intérpretes profesionales, también podemos hacer nuestra parte en este esfuerzo internacional. Pocos días después de la tragedia, Traductores Sin Fronteras hizo pública una petición oficial de ayuda, ya que Médicos Sin Fronteras y su filial francesa Médicos Sin Fronteras necesitaban y necesitan urgentemente la ayuda de traductores voluntarios profesionales que puedan trabajar con los pares de idiomas inglés a francés y francés a inglés. Asimismo, me gustaría aprovechar esta oportunidad para poner un enlace a Traductores Sin Fronteras donde todos los interesados puedan encontrar información adicional. El trabajo de los bomberos y los médicos no es el único que se necesita allí, ya que nosotros, como facilitadores de la comunicación, podemos ofrecer nuestra ayuda que mejor conocemos, haciendo posible facilitar y acelerar este período de transición y hacer nuestra parte para conseguir ayuda allí lo antes posible. Al igual que muchos otros sitios que están en sintonía con esta catástrofe, el sitio web de la ATA (American Translators Association), de la cual somos miembros activos, continuará publicando información sobre el voluntariado y las mejores maneras en que los profesionales del lenguaje pueden ayudar. Fuente: http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/los-traductores-e-interpretes-tambien-podemos-ayudar-a-haiti-2010-01-22.html

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No hay votaciones)
Cargando…