3 Razones para usar un intérprete humano

Si usted sigue las noticias actuales en la tecnología de interpretación, seguramente escuchará sobre el salto más grande en la interpretación en vivo en tiempo real en años: Pixel Buds de Google. Presentados el mes pasado, los espectadores conocieron un nuevo par de audífonos inalámbricos capaces de interpretar entre 40 idiomas sin prácticamente ningún retraso. Las revisiones iniciales son todas muy positivas, y algunos afirman que una tecnología como ésta revolucionará la comunicación global. Estos nuevos brotes son sólo el desarrollo más reciente en una industria en rápido avance.

Microsoft recientemente reveló una opción de voz en off en español o chino en tiempo real con su complemento Powerpoint “Presentation Translator”; hace dos años Skype reveló una característica de traducción en vivo para 50 idiomas, y cuatro idiomas disponibles para interpretación de audio. Con una tecnología tan avanzada, dos hablantes de idiomas diferentes pueden comunicarse en tiempo real sin intermediarios.

¿Este hechizo condena a los intérpretes humanos? La respuesta corta: No, no lo es. Si bien es cierto que la tecnología en constante avance está cambiando la forma en que nos comunicamos, todavía hay cosas que los intérpretes humanos proporcionan que no pueden ser sustituidas (al menos, todavía no). Aquí hay tres razones por las que la gente todavía no puede ser vencida: Accesibilidad Hasta ahora, las herramientas de interpretación en tiempo real disponibles en el mercado sólo están disponibles en un número limitado de idiomas.

Incluso los Pixel Buds sólo están disponibles en 40 idiomas. Esta selección limitada deja fuera a grandes franjas de la población y es inútil en ciertas áreas del mundo. Las máquinas requieren energía de batería, la tecnología de traducción puede requerir una conexión a Internet en algún momento, y el equipo puede ser costoso. Esto significa que, por muy revolucionarios que sean los auriculares en tiempo real, todavía existen limitaciones logísticas muy reales.

La naturaleza evolutiva del lenguaje Los humanos pueden captar la jerga siempre cambiante, mientras que las máquinas deben tener el lenguaje programado con anticipación. Cosas como la jerga regional, términos de la cultura pop e incluso bromas que usan juegos de palabras son cosas que requieren un pequeño toque de creatividad humana para crear y entender. Incluso en la tecnología avanzada de IA, este tipo de adaptación y aprendizaje rápido es difícil de acertar.

Esto puede ser especialmente cierto para los dialectos o lenguas más raras. Considerando que la mayoría de la comunicación es en realidad no verbal, esta es una gran victoria para los intérpretes humanos. Mientras que la inteligencia artificial mejora continuamente las capacidades de reconocimiento facial, aún queda un largo camino por recorrer para que las máquinas sean capaces de capturar la esencia de la comunicación de la misma manera que lo puede hacer un ser humano.

Cosas como el lenguaje corporal y el tono de voz añaden significado a la información hablada; piense en una frase sarcástica pronunciada con una voz monótona, junto con un giro de ojos o un guiño.

Esto cambia completamente la información entregada verbalmente, y lo más probable es que no sea recogida con una herramienta de interpretación de audífonos. Finalmente, hay un elemento clave que afecta completamente la forma en que los humanos interactúan y se comunican: la confianza. Mirar a alguien a los ojos y tener una conversación cara a cara crea una cierta relación, y forja un vínculo muy humano que impacta en cómo vemos la información que se intercambia.

Donde la tecnología podría fallar, o los cables podrían cruzarse, todavía no hay un sustituto real para tener un intercambio exclusivamente humano. Si tiene una reunión de negocios, conferencia u otro evento que podría beneficiarse de intérpretes en vivo, ¡contacte a un Gerente de Cuenta hoy mismo!

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No hay votaciones)
Cargando…